නව කතා විචාරය
ග්රන්තය-My
Family & other animals
Mr.
Gerald Durrell
පරිවර්ථනය -
රාණි සේනාරත්න රාජපක්ෂ මිය
ජෙරි ඩරල් ලෙස ලොව පුරාම ආදරයට පාත්ර වූ
ජෙරල්ඩ් මැල්කම් ඩරල් ස්වභාව විද්යාඥයෙකු,සත්ත්වෝද්යාන පාලකයෙකු,වන ජීවි
සංරක්ෂකයෙකු,රූපවාහිනී වැඩ සටහන් රචකයෙකු,පමණක් නොව ලේඛකයෙකුද වේ.තවද වඳ වී යන
සතුන් සංරක්ෂණයේ ලා ඔහු සිදුකරන ලද සේවය ප්රසංසනීය වේ.
එහෙත් සියල්ලම සිදු වූයේ මීට බොහෝ කාලයකට
පසුවය.
එවකට ජෙරී දස හැවිරිදි දරුවෙක් පමණි.ඔහුගේම
වදන් වලින් නම්“සුකුමාර,භාවාතීශ “දස හැවිරිදි වියේය. එකල මිහිපිට ජීවත් වූ වෙනත් දස හැවිරිදි දරුවන්ගෙන් ඔහු
වෙනස් වූයේ ස්වභාව ධර්මය කෙරෙහි ඔහු දැක්වූ උමතුවකට ආසන්න ලැදියාව නිසාය.පවුලේ
ඇත්තන්ගේ විරෝධය ,සරදම,හා කලාතුරකින් දක්වන ලද අනුග්රහය මැද ඔහුගේ මුළු ජීවිත
කතාවවේම කටු සටහන ඇඳ ගන්නා ලද ආකාරය පියවරෙන් පියවරට “මගේ පවුලයි අනෙක් සත්තුයි“
කෘතියෙන් ගෙන හැර දක්වා ඇත.
ඩරල් පවුල ග්රීසියට ආසන්න කොෆූ දිවයිනේ ගත
කරන ලද ආනන්ද ජනක මතකාවර්ජනයක් බඳු මෙම කෘතිය දස වියැති දරුවකුගේ දෘෂ්ඨි කෝණයෙන්
ලියවී ඇති නිසා වැඩිහිටියන්ගේ ඇතැම් ක්රියා දරුවෙකු කෙතරම් හාස්ය ජනක ලෙස ග්රහනය
කර ගන්නවාදැයි සිතෙත්ම සිතේ ඇති වන්නනේ මඳ සිනාවකි.කුඩා ජෙරී සිය දෑසින් විඳ ගත්
සියල්ල හා එහි ඇතුලාන්තයේ ගැබ්ව ඇති හාස්ය රසයට අප කැඳවාගෙන යාමට ඔහුගේ බස් වහර
සමත් වී ඇත.පරිවර්ථිකාව එහිදී දක්වනු ලැබූ ප්රතිභාවද මෙහිදී අමතක කල නොහැක.
ඔහුගේ බස උචිතම වදන වලින් උචිතම ස්ථාන වල යොදා
ඇත.එය විටක මධුර මනෝහර වේ.තවත් විටෙක හාස්ය ජනක වේ.

තවද සිය පවුලේ ඇත්තන් තමාගේ සත්ත්ව ලෝලීත්වය සමග ගැටුනු අයුරු ද්වේෂයෙන් නොව හාස්ය ජනක ලෙස දැකීමට කතු වරයා සමත් වී ඇති හැටි
අපූරුය.“කපුටු පවුලේ සදාචාරය ගැන මට දැනටමත් දේශනාවක් ලැබිලයි
තියෙන්නේ.........ඇයි තමුසෙලා කවුඩු පනික්කි වන්දනාව පටන් ගන්නේ නැත්තේ දේවාලෙකුත්
හදාගෙන.....“ලොරීගේ අවලාද වලින් පාඨකයා කුපිත නොවන්නේ ඊට පෙර නිදහසට කරුණු ලෙස
ඉදිරිපත් කර ගත හැකි තර්ක ලොරීගේ චරිතය
විකාශය කිරීමේදී ජෙරී ඉදිරි පත් කර ඇති නිසාය.
“ලොරී කෙතරම් මරණීය පෙනුමක් පිළිබිඹු කලේද
යත් පනික්කන් වහාම අනතුරින් මුදවා ගත යුතු යැයි මට සිතුනි.“යමෙක් දකින යථාර්ථයෙන්
ඉඳුරාම කණපිට ,සිද්ධියක් දැකීමට ජෙරී තුල වූ දක්ෂතාවය නිසා මුළු පොත පුරාවටම
පාඨකයාට එකම ප්රහසන නාටකයක් තාත්විතව වින්දනය කිරීමට හැකියාව ලැබී ඇත.
එසේම ඔහු විසින් සපයාගෙන ඇති උපමා ද ස්වභාව විද්යාවට අදාල ව තෝරාගෙන තිබීමම
ඔහු ඒ විෂය සම්බන්ධයෙන් කෙතරම්
උම්මන්තකයෙකුදැයි අපට වටහා ගත හැක. “වයසට
ගිය පෙන්ගුයින් කුරුල්ලෙකු“ වැනි උපමා බහුලව යොදාගෙන ඇත.ඒ සියළු උපමා නව්යතාවයකින්
යුක්තය.අපට නුහුරු නුපුරුදු අත්දැකීම්ද අප කිසි සේත්ම නොදන්නා රුචි නොකල විෂයක් අප
වෙත සමීප කරවීමට ජෙරි සමත් වී ඇත.
සත්ය වශයෙන් ම පාඨකයාට හැඟී යනු ඇත්තේ තමාද
දස හැවිරිදි වියේදී ජෙරී සමඟ කොෆූ දිවයිනේ සිටි බවය.ඔහු සමඟ ඒ අත්දැකීම් වලට මුහුන
දුන් බවය.ඩරල් පවුලේ සාමාජිකයෙකු බවය.
ස්වභාව විද්යාව පිළිබඳ උනන්දුවක් දක්වන
අයෙකුට මෙය පාඨ ග්රන්තයකි.නමුත් ඒ පාඨ ග්රන්තයේ නීරස භාවය නැති කිරීමට විචිත්ර
පෞර්ෂයන්ගෙන් යුතු ඩරල් පවුලේ ඇත්තෝ සමත් වී ඇත.එහිදී පරිවර්තිකාව මේ නුහුරු
පරිසරය සහ නුහුරු අත්දැකීම් අපට සමීප කරවීමට
සාර්ථක උත්සහායක් දරා ඇත.
සමස්ථයක් ලෙස ගත් කල “මගේ පවුලයි අනෙත්
සත්තුයි“ සාහිත්ය අඹර තුල ඇති දීප්තිමත්ම තරු කිහිපයෙන් එකක් බව අවිවාදයෙන්ම
පිළිගත යුතුව ඇත.
ඩබ්.කේ
පට්ට පොතක්.....මේකේ තව කොටස් 2ක් තියෙනවා...
ReplyDeleteකුරුල්ලෝ සිව්පාවෝ සහ නෑදෑයෝ...
දේව උද්යානය...
ඒවත් නියමයි......
ඇයි බාෆුට් ගමේ දඩයම් සුනඛයෝ....මත් වූ වණ අරණ....අනේ කවුරුහරි දැනුමැත්තෙක් ජෙරීගේ ඉතිරි පොත් ටිකත් පරිවර්ථනය කරනවනම්...ආවට ස්තූතියි රූපේ
ReplyDelete